1. The Bible says the Devil is a fallen angel. The Devil rebelled against God, so God cast him into Hell.
12暁の子、ルシファー(天使)よ、どうして天から落ちたのか。世界に並ぶ者のない権力者だったのに、どうして切り倒されたのか。13それは、心の中でこううそぶいたからです。「天にのぼり、最高の王座について、御使いたちを支配してやろう。北の果てにある集会の山で議長になりたい。14一番上の天にのぼって、全能の神様のようになってやろう。」15ところが、実際は地獄の深い穴に落とされ、しかも底の底まで落とされます。 Isaiah 14:12-15
Jesus said he saw Satan’s fall from Heaven:
18「そうです。わたしは見ました。まるでいなずまみたいに、サタンが天から落ちるのを。 Luke 10:18
2. Demons are spiritual beings who are in conflict with God.
16その夕方のことです。悪霊に取りつかれた人たちが、イエスのところに連れて来られました。イエスが、ただひと言お命じになると、たちまち悪霊どもは逃げ出し、病人はみな治りました。 Matthew 8:16
(However, even demons believe in God and know that Jesus is His Son.)
19信じればそれで事足れりと考える人が、まだいるでしょう。あなたは、神様はただ一人だと信じていますか。よろしい。しかし、覚えておきなさい。悪魔も、そう信じて疑わないのです。 そのために、身の毛もよだつ思いで恐れているのです。 James 2:19
41中には悪霊に取りつかれた人もいましたが、イエスの命令一下、悪霊は大声で、「あんたは神の子だっ!」 Luke 4:41
3. The Devil has many names and descriptions:
Devil: 10その後、人々をだましていた悪魔は、獣や偽預言者と同じく、硫黄の燃える火の池へ投げ込まれます。そこで、昼も夜も、永遠に苦しむのです。 Revelation 20:10
Satan: (means adversary or accuser)
20平和の神様はすぐにも、サタンをあなたがたの足の下に踏み砕いてくださいます。 どうか、私たちの主イエス・キリストからの祝福が、あなたがたと共にありますように。
Romans 16:20
Beelzebub:
22しかし、エルサレムから来ていたユダヤ教の教師たちは、こんなふうにうわさしました。「やつは、悪霊の王ベルゼブル(サタン)に取りつかれているのだ。だから、手下の悪霊どもがやつの言うことを聞いて、おとなしく引き下がるのさ。」 Mark 3:22
Dragon/Ancient Serpent:
9こうして、この巨大な竜、悪魔とかサタンとか呼ばれ、全世界をだまし続けてきた、古い大蛇は、手下もろとも、地上に投げ落とされてしまったのです。
Revelation 12:9
2彼は、悪魔とかサタンとか呼ばれている、あの古い蛇である竜をつかまえ、鎖で縛って、千年の間、 Revelation 20:2
Prince of this world:
31さばきの時が来ています。この世の支配者サタンは追い出されるのです。
John 12:31
God of this world:
4それは、この邪悪な世の神であるサタンのしわざです。目隠しをさせて、その人の上に輝いている良い知らせの栄光が、見えないようにしているのです。また、まことの神、キリスト様の栄光に関する、私たちのすばらしい証言を、理解できないようにしているのです。
2 Corinthians 4:4
The ruler of the spiritual powers in space/the spirit who controls disobedient people:
1以前、あなたがたは神様からのろわれた存在であり、罪のために永遠に滅びる運命でした。2世間一般の人と同じ生き方をし、別に変わったところもありませんでした。罪にまみれ、空中の権威を持つ、力ある支配者サタンの言うままになっていたのです。このサタンは、主に反抗する人の心に、今も働きかけています。 Ephesians 2:1-2
A roaring lion:
8最大の敵である悪魔の攻撃に備えて、くれぐれも警戒しなさい。悪魔は、飢えて、ほえたけるライオンのように、引き裂くべき獲物を求めて、うろつき回っているのです。
1 Peter 5:8
4. The Bible says the Devil and demons have power.
The Devil tempted Jesus for 40 days:
1それからイエスは、聖霊に導かれて荒野にお出かけになりました。悪魔に試されるためでした。 Matthew 4:1
There is a spiritual war for our souls:
12戦う相手は、血や肉を持った人間ではなく、肉体のない者たちです。すなわち、目に見えない世界の支配者たち、強大な悪魔的存在、この世を支配する暗やみの大王たち、それに、霊界にいる無数の悪霊どもです。Ephesians 6:12
The Devil has plans for us:
11赦さなければならない理由は、ほかにもあります。それは、サタンにあざむかれないためです。 私たちは、サタンのたくらみを知っているのですから。2 Corinthians 2:11
He disguises himself as an angel of light:
14しかし、今さら驚きもしません。 サタンでさえ、光の御使いに変装できるのです。
2 Corinthians 11:14
The Devil traps men and makes them obey him:
26こうして正気に戻った人たちは、罪の奴隷として、思うままにあやつる悪魔のわなから逃れ、神様のみこころに従うでしょう。 2 Timothy 2:26
Demons can perform miracles:
14この奇蹟を行なう力を持った悪霊たちは、全世界の支配者に相談をもちかけました。 迫っている全能の神様の恐ろしい審判の日に備えて、一丸となって主と戦おう、とけしかけるためです。 Revelation 16:14
5. So, if the Devil has power, what can we do?
First, we should submit to God and resist the Devil:
7ですから、神様の前に謙そんになりなさい。そして、悪魔に立ち向かいなさい。悪魔はしっぽを巻いて逃げるでしょう。James 4:7
Second, we need to pray for protection from the Devil:
2祈りに飽いてはいけません。熱心に祈り続けなさい。神様は祈りに答えてくださると信じて待ち、それが聞き入れられたら、感謝するのを忘れてはなりません。Colossians 4:2
Then, we need to put on all the “armor” that God gives us:
11悪魔のどんな戦略や策略にも立ち向かえるように、神様のすべての武具で身をかためなさい。13ですから、いついかなる攻撃にも対抗できるように、神様の武具の一つ一つを役立てなさい。 そうすれば、すべてが終わった時も、なおしっかり立てるでしょう。
Ephesians 6:11, 13
6. What is this armor?
1. Belt of Truth—Truth is knowing and believing in God’s Son and also in His teaching (the Bible).
その人たちにイエスは、「わたしが教えたとおりに生活すれば、ほんとうの弟子と言えます。32あなたがたは真理を知り、その真理があなたがたを自由にするのです」と言いました。 John 8:31-32
2. Breastplate of Righteousness—Righteousness is integrity and right standing before God.
7愛する子供たちよ。このことで、だれにもだまされてはいけません。もし、あなたがたが、いつも善を行なっているなら、キリスト様と同じように、正しく歩んでいるのです。
1 John 3:7
3. Shoes of Readiness to announce the Good News of the Gospel—We should be ready to share the Good News with any one we meet.
15また、だれかが遣わさなければ、どうして人々のところへ出かけて教える人が出るでしょうか。旧約聖書に、「神との平和を宣べ伝え、良い知らせをもたらす人の足は、なんとうるわしいことか」とあるのは、まさにこのことです。つまり、神様の良い知らせを伝える人は、なんと歓迎されることか、というのです。 Romans 10:15
4. Shield of Faith—Faith is the confidence in God the Father, Jesus the Son, and the Holy Spirit to give you peace with God and keep you strong against the Devil.
1そういうわけで、私たちは、神様の約束を信じる信仰によって、神の目から見て正しい者とされているのですから、今や神様との間に真の平和を得ています。それは、私たちの主イエス・キリストのおかげです。Romans 5:1
5. Helmet of Salvation—Salvation is the assurance of eternal life.
8しかし、私たちは、昼の世界に生きる者らしく、信仰と愛のよろいで身を守り、すばらしい救いの望みのかぶとをかぶり、慎しみ深くふるまいましょう。1 Thessalonians 5:8
6. The Bible—God’s word is a sword that we can use to strike the Devil.
12神様のことばは生きていて、力にあふれています。それは、鋭い刃物みたいに切れ味がよく、心の奥深くに潜んでいる思いや欲望にまでメスを入れ、私たちの赤裸々な姿をさらけ出します。Hebrews 4:12
Finally, remember that the power of God is stronger than the power of the Devil:
33あなたがたも、心配しないで、安心していなさい。こんなにも、念には念を入れて話してあげたのは、そのためなのですから。確かに、この世では苦難と悲しみが山ほどあります。 しかし、元気を出しなさい。 わたしはすでに世に勝ったのです。」 John 16:33
4愛する友よ。あなたがたは神様の側につく者として、キリスト様に敵対する者と戦い、すでに勝利を収めてきました。それは、心のうちに、この不正な世に巣くう、どんなに悪い教師よりも、はるかに強い方がおられたからです。 1 John 4:4
4神様の子供たちはみな、神様に従います。そして、キリスト様に信頼することによって助けを受け、罪と悪との楽しみに、打ち勝つことができるのです。5イエス様がほんとうに神の子であると信じる人以外に、この戦いに勝てる人はいません。 1 John 5:4-5
14そして、一致団結して小羊と戦いますが、結局、小羊の勝利に終わります。なぜなら、小羊は主の主、王の王であり、その配下も、特別にえり抜きの、忠実な者だからです。
Revelation 17:14
Also, God has rewards for those who overcome the Devil:
7勝利を得る人はだれでも、すべての祝福を相続できるのです。わたしはその人の神となり、その人はわたしの息子となります。 Revelation 21:7
12「ごらんなさい。わたしはすぐに戻って来ます。同時に、各自の行ないにふさわしい報いをもたらします。 Revelation 22:12
Sunday, June 14, 2009
Abraham Lesson 3--Abraham's Test
In this lesson, we will study how God tested Abraham. Also, we will look at the similarities between God and Abraham and Jesus and Isaac.
1. After Isaac was older, God tested Abraham. God told Abraham to sacrifice Isaac. (Remember, that God told Abraham that His promise would be fulfilled through Isaac’s descendants.)
19 「いいや、わたしはそうは言っていない。 サラが、おまえの息子を産むのだ。 その子をイサク〔「笑い声」の意〕と名づけなさい。わたしは永遠の契約を、彼と彼の子孫との間に結ぶ。Genesis 17:19
1しばらくすると、神様はアブラハムの信仰と従順をテストなさいました。「アブラハム。」「はい、神様。」2「ひとり息子を連れてモリヤへ行きなさい。そうだ、愛するイサクを連れて行くのだ。そしてわたしが指定する山の上で、完全に焼き尽くすいけにえとしてささげなさい。」 Genesis 22:1-2
It is important to note that God did not “tempt” Abraham. The Bible says that God does not tempt us:
13悪事に手を出したくなった時、神様から誘惑されたなどと、言ってはなりません。 神様が悪事を望まれるはずはありませんし、また、悪事へ誘ったりもなさるわけもないのです。 James 1:13
God tests people to confirm their faith:
20「心配はいらない。神様がおいでになったのは、恐るべきお力をあなたがたに示すためだ。 神様の力を知れば、これからは罪を犯すことを恐れるようになるだろう。」
Exodus 20:20
God tests people to prove their commitment to Him:
2いいですか、神様は四十年のあいだ荒野の旅を続けさせ、あなたがたが謙そんになり、神様の命令にどうこたえるようになるか、はたして心から従うようになるかどうか試されたのです。Deuteronomy 8:2
2. Abraham got up early the next morning and headed for Moriah. He took Isaac and two of his servants with him.
3アブラハムは明くる朝はやく起きると、祭壇で燃やすたき木を割り、ろばに鞍をつけて出かけました。息子イサクと若い召使二人もいっしょです。
(Later, Mount Moriah was the site of the Temple in Jerusalem. In 691, Muslim people built a structure on Mount Moriah called “The Dome of the Rock” and this structure still stands. Even today, there is a place inside this structure that is noted as the place where Abraham went to sacrifice Isaac.)
3. This trip took 3 days. When they arrived, Abraham told his servants to wait while he and Isaac went to worship on the mountain.
4三日目、指定された場所が遠くに見える所まで来ました。5「おまえたち二人はろばと、ここで待っていなさい。わしと息子はあそこへ行き、神様を礼拝してすぐ戻る」と、アブラハムは召使に言いつけました。Genesis 22:3-5
It is important to note that Abraham said “we will come back to you”. The use of the word “we” indicates that Abraham believed Isaac would return with him. Abraham must have believed that God would raise Isaac from the dead:
17神様がアブラハムの信仰を試された時にも、アブラハムは最後まで、神様とその約束とを信じました。彼は、息子のイサクを神様にささげ、祭壇の上で殺そうとまでしたのです。 18そうです。まさにアブラハムは、イサクに刀を振りおろそうとしたのです。このイサクを通して一つの国民となる子孫を与えるという、神様の約束があったにもかかわらず、少しもためらいませんでした。19たといイサクが死んでも、神様はもう一度生き返らせてくださると信じていたのです。まさに、そのとおりのことが起こりました。イサクは確かに死ぬ運命にあったのに、生きたまま、再びアブラハムの手に戻されたのです。
Hebrews 11:17-19
4. Abraham made Isaac carry the wood for the sacrificial offering. 2,080 years later, Jesus’ carried his cross when He was crucified.
6アブラハムは、完全に焼き尽くすいけにえ用のたき木をイサクに背負わせ、自分は刀と火打ち石を持ちました。 二人はいっしょに歩いて行きました。 Genesis 22:6
17ついに、イエスはユダヤ人たちの手に落ちたのです。イエスは、十字架を背負わされ、エルサレム市外の、「がいこつ」〔ヘブル語で「ゴルゴタ」〕という場所へ引っ立てられて行かれました。 John 19:17
5. It was the Jewish custom to sacrifice a lamb to take away your sins. So, Isaac asked his father where the lamb was. Abraham told Isaac that God would provide the lamb.
7 「お父さん、たき木もあるし、火打ち石もあるけれど、いけにえにする子羊はどこ?」
8「だいじょうぶ、神様がちゃんと用意してくださるよ。」二人はどんどん先へ進みます。
Genesis 22:7-8
6. When they reached the top of the mountain, Abraham built an altar and laid Isaac on top of it. Then, he took out his knife to slay his son. Abraham proved his commitment to God. He was willing to sacrifice his son. Suddenly, the angel of the Lord spoke to Abraham.
9やがて、命じられた場所に着きました。アブラハムはさっそく祭壇を築き、たき木を並べました。あとは火をつけるばかりです。いよいよイサクをささげる時がきたのです。イサクを縛り上げ、祭壇のたき木の上に横たえました。1011アブラハムは刀をぎゅっと握りしめ、その手を頭上高く振りかざします。息子の心臓めがけて刀を振り下ろそうとした、その時です。神様の使いの声が天から響きました。「アブラハム!アブラハム!」「はい、神様。」 Genesis 22:9-11
Abraham’s commitment to God compares to God’s love for us:
16 実に神は、ひとり子をさえ惜しまず与えるほどに、世を愛してくださいました。 それは、神の御子を信じる者が、だれ一人滅びず、永遠のいのちを得るためです。
John 3:16
32神様は私たちのために、たった一人の息子をさえ惜しまずに、死に渡してしまわれたほどのお方ですから、ほかのすべてのものをも下さらないわけがあるでしょうか。
Romans 8:32
7. The angel told Abraham not to hurt Isaac. Abraham had passed God’s test!
12「刀を置け。その子に手をかけてはならない。もうわかった。おまえが何よりも神をたいせつに思っていることが、よくわかった。最愛の息子でさえ、ささげようとしたのだから。」 Genesis 22:12
21先祖アブラハムでさえ、その行ないによって、神様の前に正しい者と認められたではありませんか。彼は、息子イサクを供え物として祭壇にささげよと、神様に命令された時、いさぎよく従いました。22アブラハムは、心から神様を信じていたので、どんなおことばにも、喜んで従ったのです。こうしてアブラハムの信仰は、実際の行動によって、完全なものと認められました。 James 2:21-22
8. Abraham looked up and saw a ram. Abraham sacrificed the ram instead of his son.
13こう言われてふと見ると、雄羊が一頭、木の枝に角を引っかけ、もがいているではありませんか。「これこそ神様が用意してくださったいけにえだ。」そう思ったアブラハムは、羊をつかまえ、息子の代わりに、完全に焼き尽くすいけにえとしてささげました。
Genesis 22:13
It is important to note that a ram was sacrificed instead of a lamb. The ram was the immediate solution. The ultimate fulfillment of God’s promise is the Lamb of God, His Son, Jesus:
29翌日のことです。ヨハネは、イエスが来られるのを見て、言いました。「ご覧なさい! この方こそ、世の人々の罪を取り除く神の小羊だ。John 1:29
Just as the ram died to redeem Isaac from death, Jesus died to redeem us from the death of our sins.
56その真理とは、こうです。神と人間とは、それぞれ別の岸に立っています。そして、人となられたキリスト・イエスがその間に立ち、ご自分のいのちを、全人類のために差し出すことによって、両者の橋渡しをされたのです。これこそ、神様が時にかなって私たちに示された教えにほかなりません。 1Timothy 2:5-6
9神様は、かけがえのないひとり息子を、この不正な世に遣わし、その方の死によって、私たちに永遠のいのちを与えてくださいました。 そのようにして、どんなに私たちを愛
しておられるかを、証明されたのです。 1 John 4:9
9. So, Abraham called that place “The Lord Will Provide”.
14この事があってから、アブラハムはそこをアドナイ・イルエ〔「神様は用意してくださる」の意〕と呼びました。 現在でも、そう呼ばれています。 Genesis 22:14
10. Then, the angel of the Lord repeated God’s promise to Abraham:
15このあと、神様の使いがもう一度、天から呼びかけました。16「おまえはよくわたしの言うことを聞いた。愛する息子をさえ、わたしにささげようとしたのだ。神としてわたしは誓う。17とても信じられないほどにおまえを祝福し、おまえの子孫をふやそう。空の星、海辺の砂のように、数えきれないほど大ぜいにな。おまえの子孫は敵を征服し、18世界中の国々に祝福をもたらす。それはみな、おまえがわたしの言うことを聞いたからだ。」 Genesis 22:15-18
1. After Isaac was older, God tested Abraham. God told Abraham to sacrifice Isaac. (Remember, that God told Abraham that His promise would be fulfilled through Isaac’s descendants.)
19 「いいや、わたしはそうは言っていない。 サラが、おまえの息子を産むのだ。 その子をイサク〔「笑い声」の意〕と名づけなさい。わたしは永遠の契約を、彼と彼の子孫との間に結ぶ。Genesis 17:19
1しばらくすると、神様はアブラハムの信仰と従順をテストなさいました。「アブラハム。」「はい、神様。」2「ひとり息子を連れてモリヤへ行きなさい。そうだ、愛するイサクを連れて行くのだ。そしてわたしが指定する山の上で、完全に焼き尽くすいけにえとしてささげなさい。」 Genesis 22:1-2
It is important to note that God did not “tempt” Abraham. The Bible says that God does not tempt us:
13悪事に手を出したくなった時、神様から誘惑されたなどと、言ってはなりません。 神様が悪事を望まれるはずはありませんし、また、悪事へ誘ったりもなさるわけもないのです。 James 1:13
God tests people to confirm their faith:
20「心配はいらない。神様がおいでになったのは、恐るべきお力をあなたがたに示すためだ。 神様の力を知れば、これからは罪を犯すことを恐れるようになるだろう。」
Exodus 20:20
God tests people to prove their commitment to Him:
2いいですか、神様は四十年のあいだ荒野の旅を続けさせ、あなたがたが謙そんになり、神様の命令にどうこたえるようになるか、はたして心から従うようになるかどうか試されたのです。Deuteronomy 8:2
2. Abraham got up early the next morning and headed for Moriah. He took Isaac and two of his servants with him.
3アブラハムは明くる朝はやく起きると、祭壇で燃やすたき木を割り、ろばに鞍をつけて出かけました。息子イサクと若い召使二人もいっしょです。
(Later, Mount Moriah was the site of the Temple in Jerusalem. In 691, Muslim people built a structure on Mount Moriah called “The Dome of the Rock” and this structure still stands. Even today, there is a place inside this structure that is noted as the place where Abraham went to sacrifice Isaac.)
3. This trip took 3 days. When they arrived, Abraham told his servants to wait while he and Isaac went to worship on the mountain.
4三日目、指定された場所が遠くに見える所まで来ました。5「おまえたち二人はろばと、ここで待っていなさい。わしと息子はあそこへ行き、神様を礼拝してすぐ戻る」と、アブラハムは召使に言いつけました。Genesis 22:3-5
It is important to note that Abraham said “we will come back to you”. The use of the word “we” indicates that Abraham believed Isaac would return with him. Abraham must have believed that God would raise Isaac from the dead:
17神様がアブラハムの信仰を試された時にも、アブラハムは最後まで、神様とその約束とを信じました。彼は、息子のイサクを神様にささげ、祭壇の上で殺そうとまでしたのです。 18そうです。まさにアブラハムは、イサクに刀を振りおろそうとしたのです。このイサクを通して一つの国民となる子孫を与えるという、神様の約束があったにもかかわらず、少しもためらいませんでした。19たといイサクが死んでも、神様はもう一度生き返らせてくださると信じていたのです。まさに、そのとおりのことが起こりました。イサクは確かに死ぬ運命にあったのに、生きたまま、再びアブラハムの手に戻されたのです。
Hebrews 11:17-19
4. Abraham made Isaac carry the wood for the sacrificial offering. 2,080 years later, Jesus’ carried his cross when He was crucified.
6アブラハムは、完全に焼き尽くすいけにえ用のたき木をイサクに背負わせ、自分は刀と火打ち石を持ちました。 二人はいっしょに歩いて行きました。 Genesis 22:6
17ついに、イエスはユダヤ人たちの手に落ちたのです。イエスは、十字架を背負わされ、エルサレム市外の、「がいこつ」〔ヘブル語で「ゴルゴタ」〕という場所へ引っ立てられて行かれました。 John 19:17
5. It was the Jewish custom to sacrifice a lamb to take away your sins. So, Isaac asked his father where the lamb was. Abraham told Isaac that God would provide the lamb.
7 「お父さん、たき木もあるし、火打ち石もあるけれど、いけにえにする子羊はどこ?」
8「だいじょうぶ、神様がちゃんと用意してくださるよ。」二人はどんどん先へ進みます。
Genesis 22:7-8
6. When they reached the top of the mountain, Abraham built an altar and laid Isaac on top of it. Then, he took out his knife to slay his son. Abraham proved his commitment to God. He was willing to sacrifice his son. Suddenly, the angel of the Lord spoke to Abraham.
9やがて、命じられた場所に着きました。アブラハムはさっそく祭壇を築き、たき木を並べました。あとは火をつけるばかりです。いよいよイサクをささげる時がきたのです。イサクを縛り上げ、祭壇のたき木の上に横たえました。1011アブラハムは刀をぎゅっと握りしめ、その手を頭上高く振りかざします。息子の心臓めがけて刀を振り下ろそうとした、その時です。神様の使いの声が天から響きました。「アブラハム!アブラハム!」「はい、神様。」 Genesis 22:9-11
Abraham’s commitment to God compares to God’s love for us:
16 実に神は、ひとり子をさえ惜しまず与えるほどに、世を愛してくださいました。 それは、神の御子を信じる者が、だれ一人滅びず、永遠のいのちを得るためです。
John 3:16
32神様は私たちのために、たった一人の息子をさえ惜しまずに、死に渡してしまわれたほどのお方ですから、ほかのすべてのものをも下さらないわけがあるでしょうか。
Romans 8:32
7. The angel told Abraham not to hurt Isaac. Abraham had passed God’s test!
12「刀を置け。その子に手をかけてはならない。もうわかった。おまえが何よりも神をたいせつに思っていることが、よくわかった。最愛の息子でさえ、ささげようとしたのだから。」 Genesis 22:12
21先祖アブラハムでさえ、その行ないによって、神様の前に正しい者と認められたではありませんか。彼は、息子イサクを供え物として祭壇にささげよと、神様に命令された時、いさぎよく従いました。22アブラハムは、心から神様を信じていたので、どんなおことばにも、喜んで従ったのです。こうしてアブラハムの信仰は、実際の行動によって、完全なものと認められました。 James 2:21-22
8. Abraham looked up and saw a ram. Abraham sacrificed the ram instead of his son.
13こう言われてふと見ると、雄羊が一頭、木の枝に角を引っかけ、もがいているではありませんか。「これこそ神様が用意してくださったいけにえだ。」そう思ったアブラハムは、羊をつかまえ、息子の代わりに、完全に焼き尽くすいけにえとしてささげました。
Genesis 22:13
It is important to note that a ram was sacrificed instead of a lamb. The ram was the immediate solution. The ultimate fulfillment of God’s promise is the Lamb of God, His Son, Jesus:
29翌日のことです。ヨハネは、イエスが来られるのを見て、言いました。「ご覧なさい! この方こそ、世の人々の罪を取り除く神の小羊だ。John 1:29
Just as the ram died to redeem Isaac from death, Jesus died to redeem us from the death of our sins.
56その真理とは、こうです。神と人間とは、それぞれ別の岸に立っています。そして、人となられたキリスト・イエスがその間に立ち、ご自分のいのちを、全人類のために差し出すことによって、両者の橋渡しをされたのです。これこそ、神様が時にかなって私たちに示された教えにほかなりません。 1Timothy 2:5-6
9神様は、かけがえのないひとり息子を、この不正な世に遣わし、その方の死によって、私たちに永遠のいのちを与えてくださいました。 そのようにして、どんなに私たちを愛
しておられるかを、証明されたのです。 1 John 4:9
9. So, Abraham called that place “The Lord Will Provide”.
14この事があってから、アブラハムはそこをアドナイ・イルエ〔「神様は用意してくださる」の意〕と呼びました。 現在でも、そう呼ばれています。 Genesis 22:14
10. Then, the angel of the Lord repeated God’s promise to Abraham:
15このあと、神様の使いがもう一度、天から呼びかけました。16「おまえはよくわたしの言うことを聞いた。愛する息子をさえ、わたしにささげようとしたのだ。神としてわたしは誓う。17とても信じられないほどにおまえを祝福し、おまえの子孫をふやそう。空の星、海辺の砂のように、数えきれないほど大ぜいにな。おまえの子孫は敵を征服し、18世界中の国々に祝福をもたらす。それはみな、おまえがわたしの言うことを聞いたからだ。」 Genesis 22:15-18
Subscribe to:
Posts (Atom)