Friday, March 1, 2013

Why Is Easter Important


Jesus' Life

6/5 B. C.

  • Jesus is born. Matthew 1:18-25 Luke 2:1-7
  • イエスの誕生 マタイ1:18-25 ルカ2:1-7
7/8 A. D.

  • Jesus visits the temple. Luke 2:41-52
  • イエスが会堂を訪れる。 ルカ2:41-52
26 A. D.

  • Jesus is baptized. Matthew 3:13-17
  • イエスがバプテスマを受ける。 マタイ3:13-17
26 A. D.

  • Jesus begins his ministry. Matthew 4
  • イエスが宣教を開始する。 マタイ4
27-30 A. D.

  • Jesus performs many miracles. Matthew 4-26
  • イエスが多くの奇跡を行う。 マタイ4-26
27-30 A. D.

  • Jesus gives many sermons. Matthew 4-26
  • イエスが多くの説教をする。マタイ4-26
30 A. D.

  • Jesus death, burial, and resurrection. Matthew 27-28
  • イエスの死、埋葬と復活 マタイ27-28
30 A. D.

  • Jesus ascends into Heaven. Acts 1
  • イエスの昇天 使徒1



Easter Events--Spring 30 A. D.

Tuesday

  • Jesus predicts that He will be crucified. Matthew 26:2
  • イエスが十字架に架けられることを預言する。マタイ26:2
Wednesday

  • Judas agrees to betray Jesus. Matthew 26:14-16
  • ユダがイエスを裏切ることに同意する。マタイ26:14-16
Thursday

  • Passover Feast. Matthew 26:17-35
  • 過越しの祭り マタイ26:17-35
Thursday p.m.

  • Jesus' arrest and Jewish trial. Matthew 26:47-68
  • イエスの逮捕とユダヤ人の裁判 マタイ26:47-68
Friday a.m.

  • Jesus' Roman trial and beating. Matthew 27:11-31
  • イエスのローマ人の裁判、むち打ち マタイ27:11-31
Friday p.m.

  • Jesus' crucifixion, death, burial. Matthew 27:32-61
  • イエス十字架に架けられる、死、埋葬 マタイ27:32-61
Saturday

  • Jewish Sabbath--no events recorded.
  • ユダヤ人安息日―記録なし
Sunday

  • Tomb is empty! Jesus is alive! Matthew 28
  • 墓は空だった!イエスは生きている!マタイ28

What Is Easter?

Easter is the time Christians remember Jesus’ death and celebrate His Resurrection.  The Easter Story begins with Jesus’ arrest.

イースター(復活祭)はクリスチャンがイエスの死を覚え、復活をお祝いする日です。イースターの話はイエスの逮捕から始まります。

1.  Why was Jesus Arrested? なぜイエスは逮捕されたのでしょうか?
        
Jesus was misunderstood and hated by the Jewish leaders.   Jesus was a Jewish teacher.  The Jewish leaders didn’t like Jesus because He said God was more concerned with people’s hearts than with people following the Jewish laws.

イエスはユダヤ教指導者に誤解され、嫌われていました。イエスはユダヤ教の教師でした。ユダヤ教指導者はイエスを嫌っていました。というのは、イエスが、神は人々がユダヤの律法に従う事より、人々の心について気にかけていると言ったからです。

Luke 13:10-17 is a good example of this: ルカ13:10-17が良い例です。

10 ある安息日のことイエスは会堂で教えておられました 11そこに十八年も 腰か曲かったきりで全然伸ばすことのできない女がいました
12 イエスは女をそばへ呼びさああなたの病は治りましたよとおっしゃいまし13イエスがさわるとでしょたちまち腰はしゃんとなったではありませんか女は喜びを抑えきれず神をあがめ美しました
14ところが会堂のいっさいの任を持っていたこの地方のユダヤ人の指者はそれが安息日だといのでれつに腹を立てに怒りをぶちまけました よりによって安息日に病を治してもらなどもってのほかだ! 仕事のできる日は 週間に六日もあるだろ そのに治してもらえ。」15いいえあなたがたこそ善者です安息日にいていないと言いきれるのですか安息日でも家畜を小屋から出してやり水をませにれて行くではありませんか16わたしは今十八年ものサタンに束されていたユダヤ人の女を解放してあげたのですたまたまそれが安息日だったからといってどこがいけないのですか。」17このイエスのことばに敵対する者たちはの音も出ずじ入るばかりでしはと言イエスの行なったすばらしい奇に大喜びです
John 9:1-34 is another good example if you want to read it for “homework”.

ヨハネ9:1-34の箇所も良い例がのっています。宿題として読んでみてください。

Jesus said He was the Son of God and the Savior.  The Jewish leaders accused Jesus of blasphemy because they didn’t believe this to be true.  (Blasphemy was a Jewish crime.  Blasphemy is saying you are God or are equal to God.) 

イエスは彼が神の子、救い主であると言いました。ユダヤ教指導者はイエスを神の冒涜罪として責めました。というのは、彼らはこれを真実として信じなかったからです。(冒涜罪というのは、ユダヤ教の罪です。冒涜罪は、人が自分を神だと主張したり、神の威光や権威を持つと主張することです。)

61イエスは、ひと言もおえになりません。大祭司は続けて、「おまえは神の子、キリストなのか」とい詰めました。62「そのとおりです。あなたがたは、やがてわたしが神のき、って、もう一この地上に来るのを見るでしょう。」6364このえに、大祭司は、に着物をき、こうびました。「これだけ聞けば分ださあ、お聞きのとおりだ。神をしたこのを、どうしよう。」こうして、イエスのは全しました。 Mark 14:61-64

The Jewish leaders told the Roman officials that Jesus claimed to be a king and this was a crime against Roman laws.  Jesus did, in fact claim to be a heavenly king, but he never claimed to be an earthly king.

ユダヤの指導者はローマ兵に、イエスが王だと主張し、これはローマの法律に違反する犯罪だと言いました。実際は、イエスは天の王と主張しましたが、地上の王だと主張した事は一度もありませんでした。
  
33ピラトは官邸ると、イエスをせて尋ねました。「おまえはユダヤ人のか。どうなんだ。ええっ。」34「はて、といわれましても……普通の意でのですか。それとも、ユダヤ人の言うでしうか。35ピラトは頭にきて言い返しました。「なにっ私がユダヤ人だとでも言うつもりか。おまえをここにてて来たのは、ユダヤ人と祭司どもなんだいったいどうしたのだ。何をしでかしたのか。」36「わたしは地上の王ではありません。もし地上のであったら、逮捕された時、子たちはいをいどんだでしう。わたしの国はこの世のものではないのです。」37「なんだと、それじあ、やっぱりおまえはなんだなっ」「いかにもそのとおりです。そのためにこそ、わたしは生まれたのです。そう、この世に真えるために。を愛する者はみな、わたしにうのです。 John 18:33-37

So, the Jewish leaders decided to have Jesus arrested for 2 crimes:  blasphemy and for claiming to be a king.

そこで、ユダヤ人指導者は、2つの罪でイエスを逮捕する事に決めました。冒涜罪と、王と主張したことです。(冒涜罪とは、自分を神、または神と同等であると言う事です。)

2.  Why did Jesus have to die?

なぜイエスは死ななければならなかったのでしょうか?

God’s plan was for the Savior to pay for the sins of all people.  The Old Testament has many prophecies about the Savior.  Jesus Christ perfectly fulfilled all of these prophecies.  Jesus’ death was part of God’s plan for salvation for the world.  Isaiah 53 is one Old Testament prophecy about the Savior’s death. 

神の計画は、救い主が全人類の罪のための贖いをする、ということでした。旧約聖書には救い主に関する多くの預言があります。イエス・キリストは完全に全ての預言を成就されました。イエスの死は神のこの世に対する救いの計画の一部でした。イザヤ53章は救い主の死に関する、旧約聖書の預言の一つです。
  
Isaiah Chapter 53


1しかし、このことをる人はなんとないことでしう。いったいだれが、耳をすまして聞くでしう。神様はだれに、救いの力をお示しになるのでしう。2神様の目から見れば彼はらかなのようで、不毛の地のからしたのです。ところがたちの目から見れば、人目をくものは一つもなく、意をいだかるものも一つもありまん。3たちは彼をさげす、のけ者にしました。彼はの人、人生のをなめ尽くした人でした。たちは彼にき、そばをってもそっきました。彼がられても、そりをしていました。ところが、彼がんだのは、たちのであり、彼をしつしたのは、たちのきでした。たちは、彼がそんなにしむのは、して神様に罰せられているからだと考えていました。しかしは、たちののためにつき、したのです。彼はたちにを与えようとして、んでらしめを受けました。彼がむちたれたので、たちはいやされました。6私たちは神様の道をはずし、のようにさまよいて、自分手な道をいてきました。ところが神様は、たち一人一人のを彼にたのです。彼はめつけられ、ました。それでも、ただのと言もにしまんでした。子のようにおとなしく引いて行かれ、られるのように、をあびかける者たちの前にって立ちました。人々は彼を裁判にかけ、死刑場引き立てました。はたして、彼がのは自分たちののためであり、身代わりにを受けてしんでいることをっていた者が、その時いたでしうか。彼はいを受け、金持ちのられました。しかしは、いことなど一つしたわけでもなく、いことばを一でもにしたわけではありまん。彼をつけ、しつすのは、は神様の計画だったのです。されるためのささげとして、そのたましいをささげる時、彼はくの子を見ることができます。しかも彼は活するので、神様の計画は彼の手によっての目を見ます。11彼は、自分のたましいがもだえた、神様のするのを見て、すっかりします。わたしのしいしもべは、このような経験して、くの者を神様の前にとする。彼が人々のをいっさいうからだ。12わたしは彼に、者としてのを与える。彼はんでいのちをささげたのだ。彼は人の一人にえられ、くの者のい、人のために神にとりなした。


3.  Why is Easter Important?  なぜ、イースターは大切なのでしょうか?

If Jesus had stayed in His tomb, it would mean He was the same as any other man.  However, Jesus didn’t stay in His tomb.  So, He must be different from other men.  The Bible says Jesus is the Son
of God and Savior for all people.

もし、イエスが墓に入ったままだったら、彼が他の人と同じである事を意味しています。しかし、イエスは墓に留まりませんでした。だからこそ、彼は他の人とは違うのです。聖書には、イエスは神の子であり、全ての人々の救い主であると書いてあります。

After Easter
 イースター後

1 week later

  • Jesus appears to His disciples. John 20:26-31
  • イエスが弟子達に現れる。ヨハネ20:26-31
some time later

  • Jesus appears to 7 disciples. John 21:1-23
  • イエスが7人の弟子に現れる。ヨハネ21:1-23
some time later

  • Jesus appears to 11 disciples. Matthew 28, Mark 16
  • イエスが11人の弟子達に現れる。マタイ28 マルコ16
some time later

  • Jesus appears to 500 people. 1 Corinthians 15:6
  • イエスが500人に現れる。1コリント156
some time later

  • Jesus appears to James. 1 Corinthians 15:7
  • イエスがヤコブに現る。1コリント157
40 days later

  • Jesus appears to the disciples. Luke 24:36-49
  • イエスが弟子達に現れる。ルカ243649
40 days later

  • Jesus ascended into Heaven. Luke 24, Acts 1
  • イエスの昇天 ルカ24 使徒1
5 years later

  • Jesus appears to Paul. Acts 9
  • イエスがパウロに現れる。使徒9


4.  How can we be sure Jesus really rose from the dead?
なぜイエスが本当に死から蘇ったと分かるのでしょうか?

First, no one has ever found Jesus’ body.  The Jewish and Roman leaders searched for it, but they never found it.  They did find Jesus’ grave clothes.  They were still in the form of a body, but the body wasn’t there (like a caterpillar’s cocoon).  These facts are also recorded in other history books from that time.  (One is called the “Toledoth Jeshu”.  This book was written by a Jewish historian named Josephus).  
まず、誰もイエスの体を見つけられませんでした。ユダヤとローマの指導者は遺体を捜しましたが、見つかりませんでした。彼らはイエスの埋葬の服は見つけました。服はまだ体の形をしていましたが、体はそこにはありませんでした。(まるで毛虫の繭のようです。)この事実はこの時代の他の歴史書にも記録されています。(一つは”Toledoth Jeshu”というもので、ユダヤの歴史家ヨセフスという人が書いた本です。)

Second, many people saw Jesus after His Resurrection.  These people included some of followers, all of His disciples, his enemies, and large crowds of people.  The disciples wrote down their accounts for us. 
二つ目に、多くの人々が復活後のイエスに会いました。これらの人々の中には、イエスの支持者、弟子達全員と彼の敵、多くの群集たちがいました。この弟子達が私たちの為に詳細を書き残しました。

Before the Resurrection, the disciples were sad and afraid.  They denied knowing Jesus because they were worried they would be crucified next.  After the Resurrection, the disciples had joy and courage.  Seeing the Resurrected Jesus changed their minds and their attitudes.  The disciples told everyone they could that they followed Jesus and that Jesus had risen from the dead.  All of the disciples, except for John, were killed because of their testimony.  The disciples gave their lives so we can know the truth about Jesus. 
復活前、弟子達は悲しみと恐れで一杯でした。彼らは自分達も十字架に架けられる事を恐れ、イエスを知らない、と否定しました。復活後、弟子達は喜びと勇気で溢れました。イエスの復活を目撃した事で、彼らの考えと態度は変わりました。弟子達はできる限り全ての人にイエスに従っていた事、イエスは死から蘇ったことを伝えました。ヨハネ以外の弟子達全員がその証言の為に殺されました。弟子達は自分達の命をかけて、イエスに関する真実を私たちに知らせてくれたのです。

5.  What does Easter mean for me? 

私にとってイースターとは?

The Bible says if you believe Jesus is Lord and God raised Him from the dead, you will be saved. 

聖書によると、もしあなたがイエスは主であり、神がイエスを死から蘇えさせたと信じるなら、あなたは救われます。

なら、もし自分のイエス・キリストは私の主ですし、自分ので、神様はイエス・キリストを死人の中から復活させてくださったと信じるなら、あなたはわれるからです。 Romans 10:9

6.  What will I be saved from? 

私は何から救われるのか?

You will be saved from your sins and the pain and death that are caused by them.   

あなた自身の罪とそれに伴う痛み、死から救われます。

23罪の支払は死です。しかし、神様が、ただでさるり物は、私たちの主キリスト・イエスによる永遠のいのちです。 Romans 6:23  

God wants to give you the gift of eternal life.

神はあなたに永遠の命の贈り物をあげたいのです。

The Bible says Jesus rose from the dead:

聖書にはイエスが死から蘇ったと書いてあります。

3十字架刑のあと、四十日にわたって、イエスは何度も使徒たちに姿を現わされました。自分が、まぎれもなくイエスであることを、さまざまな方法で証明なさったのです。またそのつど、神の国のこともお話しになりました。 (Acts 1:3)

The Bible says if we trust Jesus, we will have everlasting life:

聖書には、もし私たちがイエスに信頼するなら、永遠の命を得るとあります。

16実に神は、ひとり子をさえしまず与えるほどに、世を愛してくださいました。それは、神の子を信じる者が、だれ一人びず、永遠のいのちをるためです。 (John 3:16)

Jesus said he came to give us life to the fullest:

イエスは豊かないのちを与える為に来た、と言われました。

しかしわたしが来たのは、いのちを、あふれるほどかに与えるためです。
(John 10:10)

A few more things about Easter:

7.  Why is Easter always on a different date?
なぜイースターはいつも違う日にちなのか?

When Christianity spread through the world, the Anglican (English) Church fathers set the following rules for determining the date for Easter.
キリスト教が世界に広まった時、英国教会の長老達はイースターの日にちについてのルールを決めました。

 **Easter must be on a Sunday and must fall between March 21st and April 15th.
イースターは日曜日でなければならない。   イースターは321日と415日の間でなければならない。

**Easter must be on the 1st Sunday after the first full moon after the Spring Equinox (March 21).  This full moon is called the Pashal Full Moon.  (Pashal is the Hebrew word for Passover.  Jesus was betrayed during the Passover Feast.)
  
      イースターは春分の日(321日)の後の初めの満月の後の最初の日曜日でなければな   らい。この満月はPashalの満月と呼ばれている。(Pashalはヘブル語で過越しの事。イエ  スは過越しの祭りの間に裏切られた。
8.  What does the word “Easter” mean?

“イースター”の言葉の意味は?

The word “Eastre” is a very old word that originally meant “spring”.  Jesus rose from the dead in the spring, so the first Christians called the celebration of Jesus’ Resurrection “Eastre”.  The spelling was later changed to “Easter”.

“Eastre”はとても古い言葉で元々の意味は「春」です。イエスは春に復活しました。そして、初代クリスチャンはイエスの復活のお祝いを”Eastre”と呼びました。綴りは後に”Easter”に変わりました。

9.    What about the Easter Bunny, Easter Eggs, Easter Baskets, and Easter Clothes?

イースターのウサギや、卵、バスケット、衣装などは?

Rabbits are very fruitful (they have a lot of babies).  So, rabbits are symbols of life. 
ウサギは子だくさんです。(赤ちゃんをたくさん産みます)それで、ウサギは命のシンボルです。

Eggs look like rocks on the outside, but they hold life on the inside.  So, eggs are a symbol of Jesus’ tomb. 

卵は外側は石のように見えますが、中では命が育まれています。それで、卵はイエスの墓を象徴しています。

In Bible times, baskets were used to gather eggs.  So, it became an Easter tradition to have Easter Egg Hunts and use baskets to gather the eggs.

聖書の時代、バスケットは卵を集めるのに使われていました。そこで、たまご探しがイースターの伝統となり、バスケットを使ってたまごを集めるようになりました。

 Easter clothes are usually new and white or pastel colored.  So, the clothes are also a symbol of a new life.

イースターの衣装は普通、新しく、白かパステルカラーです。それは新しい命を象徴しています。

The cross is a symbol of crucifixion.  The first Christians decided to use the cross as a symbol of the Resurrection of Christ.  Now, the cross is a year-round symbol of the Christian faith.  Just like Santa Claus, the Easter Bunny has become the commercialized symbol of Easter.  Christians prefer to use the cross as the symbol of Easter. 

十字架はキリストの受難を象徴しています。初代クリスチャンは十字架をキリストの復活のシンボルとして使用することにきめました。現在、十字架は1年を通してクリスチャンの信仰の証です。サンタクロースのように、イースターバニーはイースターの商業的なシンボルになりました。クリスチャンは十字架をイースターのシンボルとして使うのを好みます。